【不思議な英語表現】Brown Eyed(黒い瞳)Left Handed(左利き) – 人の性質を表す過去分詞

∩_∩
(*゚ー゚) Lin: 前回調べたけど、「マメな人」って organized person って言うんだったよね。

関連記事

「マメな人」を英語で - Organized person [adcode] ∩_∩(*゚ー゚) Lin: いつ見ても思うんだけど、Lanの机は、ホント散らかってるよね~。少しは片付けないの? ∩_∩(=゚ω゚) Lan: […]

仕事机

 でも、なんで受動態の organized なんだろう?なんでも自分から几帳面に片付けるんだから、能動態の “organizing person” の方が、しっくり来るんだけどな。

∩_∩
(=゚ω゚) Lan: その人が行っていることを表してるんじゃなくて、その人の特徴として、「与えられた性質」を表してるから、やっぱり、organizedっていう形になるんじゃないのかな。

 この受動態の形(過去分詞形)を使って、人の特徴や性質を表す表現は、他にもたくさんあるよ。

人の性質を表す分詞形容詞(過去分詞の形容詞的用法)

・brown eyed: 黒い瞳の

・blue eyed: 青い瞳の

・dark haired: 黒髪の

・fair skinned: 色白な肌の

・open minded: 心の広い

・right (left) handed: 右(左)利きの

・well known: 広く知られた

・talented: 才能のある

・sophisticated: 洗練された

・handicapped: 障害のある

・socialized: 社交的な

・extroverted: 外交的な

・introverted: 内気な

・short tempered: 短気な

・detail oriented: 細部に気を配る

∩_∩
(*゚ー゚) Lin: へー、いろいろあるんだね。

 左利きは、left-handedっていうのかー

 eyeとかhairとかが受身になるっていうのはホント不思議な表現だね。

∩_∩
(=゚ω゚) Lan: うん、日本語にはない発想だからね。英語の受動態(過去分詞)には、「性質として与えられる」っていう意味があるんだよ。

 だから、まめな人って言いたい時は、I’m beanedって言えばいいんだよね。

∩_∩
(*゚ー゚) Lin: だから、ちがうって!!