【Marvel】アイアンマン vs アイロンマン – Iron Manの正しい呼び方はどっち!?

∩_∩
(*゚ー゚) Lin: Iron Manってすごく古くからあるんだねー

∩_∩
(=゚ω゚) Lan: Wikipedia見てみると、characterとして登場したのが1963年、comicとして連載が始まったのが1968年って書いてあるね。

 何十年、何世代にもわたって、育て上げてきたcharacterなんだね。

∩_∩
(*゚ー゚) Lin: ところで、前から気になってたんだけど、Iron Manって普通に読んだら、アイロンマンじゃないの?

 でも、なんで日本だと「アイアンマン」って呼ばれてるんだろうね。

∩_∩
(=゚ω゚) Lan: 「r」の発音は、舌を奥に引いて出す音で、日本語の「ろ」とも「あ」とも違う音だから、カタカナにする時は、どちらでもいいんじゃない?

 それに、日本じゃアイロンマンだと、こっちのアイロン↓を連想しちゃうから、映画の配給会社が絶対許さなかったんだと思う(笑)

アイロン

∩_∩
(*゚ー゚) Lin: うーん、アイロンを連想しちゃうってのは、なんとなく分かるんだけど、それって英語でも同じじゃない?

∩_∩
(=゚ω゚) Lan: そうだねー。英語でも、このシワ伸ばす用のアイロンは、a clothes ironって言うか、あるいは単純にan ironって呼ぶからね。

iron
 [countable] a tool with a flat metal base that can be heated and used to make clothes smooth
Oxford Learner’s Dictionaries

 だから、アメリカでもIron Manっていう名前からシワ伸ばす用のアイロンを連想する人は、いっぱいいるんだと思うよ。

∩_∩
(*゚ー゚) Lin: えー、やっぱりそうなの?!

∩_∩
(=゚ω゚) Lan: うん。これ、証拠動画↓

∩_∩
(*゚ー゚) Lin: HAHA, やっぱり英語でも「あいあんまん」って呼ばなきゃ。