∩_∩
(*゚ー゚) Lin: 前回調べたけど、「マメな人」って organized person って言うんだったよね。
「マメな人」を英語で - Organized person [adcode] ∩_∩(*゚ー゚) Lin: いつ見ても思うんだけど、Lanの机は、ホント散らかってるよね~。少しは片付けないの? ∩_∩(=゚ω゚) Lan: […]
でも、なんで受動態の organized なんだろう?なんでも自分から几帳面に片付けるんだから、能動態の “organizing person” の方が、しっくり来るんだけどな。
∩_∩
(=゚ω゚) Lan: その人が行っていることを表してるんじゃなくて、その人の特徴として、「与えられた性質」を表してるから、やっぱり、organizedっていう形になるんじゃないのかな。
この受動態の形(過去分詞形)を使って、人の特徴や性質を表す表現は、他にもたくさんあるよ。
人の性質を表す分詞形容詞(過去分詞の形容詞的用法)
・brown eyed: 黒い瞳の
・blue eyed: 青い瞳の
・dark haired: 黒髪の
・fair skinned: 色白な肌の
・open minded: 心の広い
・right (left) handed: 右(左)利きの
・well known: 広く知られた
・talented: 才能のある
・sophisticated: 洗練された
・handicapped: 障害のある
・socialized: 社交的な
・extroverted: 外交的な
・introverted: 内気な
・short tempered: 短気な
・detail oriented: 細部に気を配る
∩_∩
(*゚ー゚) Lin: へー、いろいろあるんだね。
左利きは、left-handedっていうのかー
eyeとかhairとかが受身になるっていうのはホント不思議な表現だね。
∩_∩
(=゚ω゚) Lan: うん、日本語にはない発想だからね。英語の受動態(過去分詞)には、「性質として与えられる」っていう意味があるんだよ。
だから、まめな人って言いたい時は、I’m beanedって言えばいいんだよね。
∩_∩
(*゚ー゚) Lin: だから、ちがうって!!