「立ち寄る」を英語で? – drop by, drop in, stop byの使い分け

∩_∩
(*゚ー゚) Lin: この前、「立ち寄る」の英訳を調べたら。。。

drop by / drop in / stop by / come by

 といった表現が見つかったんだけど、これらの表現って何か違いはあるのかなぁ。

∩_∩
(=゚ω゚) Lan: うーん、知らない(キリッ)

∩_∩
(*゚ー゚) Lin: コラー!そんなのエバるな!

∩_∩
(=゚ω゚) Lan: こういう時は英英辞典で全部調べるのだ!!

∩_∩
(*゚ー゚) Lin: 結局、全部調べるしかないのかぁ。

∩_∩
(=゚ω゚) Lan: というわけで、全部調べてみたよー。
 これらの表現を英英辞典で調べてみると、どれも基本的な意味は同じだね。

 to make a short visit

 という意味で、意味による使い分けはほとんどないようだね。

 Native speakerもほとんど意味の違いを意識していないみたい。じゃぁ、どれでも自由に使えるのかというとそうでもなくって、語法が全て違う。文法的な使い方に違いがあって、この点が非常にややこしい(><)

 しょうがないから、一つずつ、語法を確認していくよー!

「立ち寄る」を表す英語

1. drop by

 自動詞としても他動詞としても使えます。
 他動詞としては、「場所」を目的語に取ります。

 EX.
 ● I just dropped by to say hello.
 ● We’d love to drop by sometime!
 ● I dropped by the hospital on the way home.
 ● I drop by the cafe sometime after work.

2. drop in

 自動詞です。
 「人称代名詞」を目的語に取りたいときは、前置詞のonを加えます。drop in on you / him / her / them etc…
 「場所」を目的語とするときは、前置詞atが必要です。

 Ex.
 ● Why don’t you drop in on me sometime?
 ● I dropped in at a pub just for one drink.

3. stop by

 自動詞としても他動詞としても使えます。
 この表現の使い方は、基本的にdrop byとほとんど同じです。
 この表現も他動詞として使う際は、目的語は「場所」しか取れません。

 Ex.
 ● I stopped by a grocery store for some bread.

4. come by

 この表現はアメリカ英語です。自動詞としても他動詞としても使えます。
 他動詞として使う際は、目的語は「場所」しか取れません。

 Ex.
 ● I’ll come by this evening to talk to you about our trip plan.
 ● She came by my office this morning.

∩_∩
(*゚ー゚) Lin: 基本的に意味はほとんど同じで、語法がそれぞれ違うのかぁ。なんだか混乱しそうだね。drop inの使い方が少し特殊で、他は基本的に同じだけれども、ただ、come byはアメリカ英語、と覚えておけばいいのかな。

∩_∩
(=゚ω゚) Lan: 語法って、単語ごとに一つ一つ覚えていかなければならないから、ほんと大変だよね。