【映画で学ぶ英会話】Bumblebee (2018) – カマロからビートルへ代わってカワイくなったバンブルビー

BUMBLEBEE (2018)

映画で英語学習 – バンブルビー
カマロからビートルへカワイくなったバンブルビー

 『トランスフォーマー』のSpinoff。今回の主人公は、10代の女の子になって、バンブルビーもSports Carのカマロからビートルに変更。カワイくなってる💛
 映画の舞台は、80年代後半のカリフォルニア。第1作目の20年前という設定なので、作品全体の前日譚(Prequel)という位置付けです。

 80年代が舞台でも、オチはRickroll(笑)。アメリカのNetgeekたちは、ほんと、このネタ好きだよなぁ~。

front line: 前線
hit a traffic: 交通渋滞に合う
fall back: 後退する
scattered: 散り散りになった、散在している
find refuge: 避難する
establish a base: 基地を築く

 映画冒頭の戦闘場面。トランスフォーマーのデザインが、原作のアニメ版により近くなってるっ!トラヴィス・ナイト監督の原作への敬意をスゴイ感じる。(この監督はアニメーター出身。)

 マイケル・ベイ監督の本編作品で登場したトランスフォーマーのデザインは、公開当初、非常に斬新で、80年代の子供っぽい(childish)アニメ作品を実写化して、現代風にする上では、意味があったし大正解だった。あれはあれで、カッコ良かった。しかし、まぁ。。。5作も続けばマンネリ化は否めない。
 で。今回は初心に帰って原作に近いデザインになった。原作を子供のころ見ていたオジサンたちには、大ウケだったんじゃないかな。

 これですよ、これ!これが、トランスフォーマーっ!!

 もう、この冒頭の戦闘場面だけでも見る価値ありですよ。

vehicle: 車両
take down: 取り押さえる
on one’s side: ~の味方
traitor: 裏切者、反逆者
coward: 臆病者
leave sb alone: ~を放っておく

 今回の作品、冒頭の戦闘場面以外では、登場する敵は2体のみ。バンブルビー1体(一人?)で戦います。なので、実質的に登場するトランスフォーマーは、3体です。

 非常にスッキリしてます。

 マイケル・ベイ流のド派手な演出もカッコいいのですが、登場キャラが多すぎて、何が何だか途中から訳が分からなくなることもしばしば。。。このゴチャゴチャっぷりは、新作が公開される度に、インフレを起こしていて、ここらで少し引き締め政策が必要なところでした。

 で、今回は、主人公1体、敵2体の戦いで、一対一の対決をじっくりと見させてくれます!登場キャラが少なくなっても本編に劣らない迫力はホントにスゴイっ!!

 登場人物を絞ったことで、Human Dramaの方もきっちり描いてます。
 主人公の成長物語、バンブルビーとの信頼関係、淡いちょっとした恋愛要素、いじめっ子と戦う学園モノ要素と、戦闘場面以外での「物語」もきっちりあります。

 個人的には、『トランスフォーマー』作品の中では、一番面白いんじゃないかな、って思います。ホントにおススメ作品。

 ぜひ、『バンブルビー』で、英語を学んで、実際の英会話で使ってみてください!

They broke the front line!!
You must establish a base camp!!
Why aren’t you fighting back?
You’re a traitor!!
Attack!!!!

 。。。こんなん、使う機会ないか。。。