【東西南北】英語で方角と位置関係を説明する!

方位磁針 English Expression
Articles

「北にある」は英語でどう表現する?

 突然ですが、ここでクイズです。
 「青森県は本州の北にある」を英語で言うと、どのような表現になるでしょうか?

答え:Aomori prefecture is in the north of Honshu island.

 一見簡単なように見えますが、日本語の「○○は××の北にある」という表現は、実は少しあいまいです。
 なぜなら、「北にある」といっても、それが「××の内部の北側にある」のか、「××の外の北側にある」のか、二通りの解釈ができるからです。

 例えば、次の2つの文を見てみましょう:

  • 「足立区は、東京都の北にある」
  • 「埼玉は、東京都の北にある」

 どちらも意味は通じますが、実は位置関係に大きな違いがあります。
 足立区は東京都の一部として北部にありますが、埼玉県は東京都の外にあり、東京都の北側に隣接しています。

 このように、日本語では「○○の北」と言うだけでは、「内側」なのか「外側」なのかが文だけでは分からないのです。聞き手がもともと地理的関係を知っていないと、正確な意味が伝わりにくくなります。

 冒頭のクイズは、もともと青森の位置関係を知っていないと答えられない問題なのです。

英語では位置関係がはっきり表現される

 英語では、この違いを前置詞冠詞を使って明確に表現します。

 たとえば:

  • Adachi ward is in the north of Tokyo.
     → 「in the north of ~」は「~の内部の北部に」という意味で、足立区が東京都の北部にあることを表します。
  • Saitama is north of Tokyo.
     → 「north of ~」は「~の北に位置する」という意味で、埼玉が東京の外側にあり、北の方向にあることを示します。

 このように、英語では「in the north of」と「north of」を使い分けることで、「内部の北」なのか「外側の北」なのかをはっきり区別できます。

方角と位置関係を表す英語表現

内側に位置している場合

in the north of

・Adachi ward is in the north of Tokyo.
・British Columbia is located in the west of Canada.

外側に位置している場合

west of

・Ontario is west of Quebec.
・Kanagawa is just south of Tokyo.
・Washington DC is southwest of New York City.
・Pennsylvania is southwest of New York State.
・Nevada is east of California.
・Arizona is southeast of Utah.
・Florida is southeast of Texas.

to the east of

・Chiba is to the east of Tokyo.
・Korea is to the east of China.
・Hawaii is to the west of California.
・New York is to the east of Illinois.
・The island lies to the east of the mainland.
・The park is to the east of the station.
・Pennsylvania borders New York State to the south.(南部で接している)
・Tokyo is bordered by Saitama prefecture to the north.(北部で接している)
 *「borders A to the south」のような表現は、実際に接している地理的関係を前提として使われることが多い。

英語を知ることで、日本語の表現力を磨こう!

 日本語では「××の北」「××の北の方」という表現がよく使われますが、それが「××内の北側」なのか「××の外にあって北に位置する」のかは文脈に頼る必要があります。
 英語ではこの違いを前置詞と冠詞で正確に表現できるため、英作文の際には「in the north of」と「north of」の使い分けを意識することが大切です。

 もちろん、日本語でも「~の北部」や「~より北にある」というように言い換えれば、「内部なのか外部なのか」という位置関係をはっきり表現することは可能です。

たとえば:

  • 「足立区は東京都の北部にある」 → 東京都の内部の北側に位置する
  • 「埼玉県は東京都より北にある」 → 東京都の外側の北方向にある

 つまり、日本語が不正確なわけではありません
 問題なのは、日本語という言語そのものではなく、あいまいな表現を選んでしまう使い方にあるのです。

 英語では前置詞の使い方によってそのあいまいさを回避できますが、日本語でも、正確な言い回しを意識すれば、位置関係を明確に伝えることが可能です。

結論

 言語を問わず、正確な意味を伝えるためには、表現の選び方がとても大切です。
 英語学習を通して、こうした意味の違いを意識する感覚を養うことは、日本語での表現力を磨くことにもつながります。

タイトルとURLをコピーしました